Представление документа в формате RUSMARC

ПолеНазваниеЗначение
  Тип записи a
  Библиографический уровень c
001 Контрольный номер RU/IS/BASE/573135754
005 Дата корректировки 20201206205121.8
010 Индекс ISBN __
a ISBN 978-5-9603-0413-9 (в пер.)
d Цена 279-62
100 Данные общей обработки __
a Данные общей обработки 19180228d2017||||||| 0rusy0189 ca
101 Язык документа 1_
a Язык текста rus
c Язык оригинала per
102 Страна публикации __
a Страна публикации ru|
105 Кодированные данные (монография) __
a Кодированные данные (монография) a|||||||000zy
200 Заглавие и сведения об ответственности 1_
a Заглавие Омар Хайям в созвездии поэтов
e Сведения, относящиеся к заглавию антология русских переводов конца XIX начала XX века
f Первые сведения об ответственности [переводчики: О. Румер и др. ; графики: Э. Салливан и др.]
b Общее обозначение материала Текст
210 Выходные данные __
a Место издания Санкт-Петербург
c Издательство СЗКЭО
d Дата издания 2017
215 Физическое описание __
a Объем 575 с.
c Иллюстрации/тип воспроизводства ил.
d Формат 21 см
300 Общие примечания __
a Общие примечания 5000 экз.
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Рубайят
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Строфы Нирузама
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Персидские четверостишия
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Персидская песня
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Элегия
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Четверостишия
330 Аннотация __
a Аннотация Сборник включает переводы поэзии Омара Хайяма, которые были выполнены двадцатью четырьмя русскими авторами в конце XIX и в начале XX века. Многие из этих переводов ни разу не публиковались после революции. Для каждого переводчика дана краткая историческая справка. Сборник украшают более 200 работ британских графиков: Э. Салливана, Р. Булла, Э. Дюлака и Г. Росса.
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Рубайят
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Строфы Нирузама
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Персидские четверостишия
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Персидская песня
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Элегия
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Четверостишия
606 Тематические рубрики __
a Основная рубрика Художественная литература
606 Тематические рубрики __
a Основная рубрика Литература средних веков и эпохи Возрождения (произведения)
z Хронологическая подрубрика 12 в.
y Географическая подрубрика Персия
610 Ключевые слова __
a Ключевые слова лирическая поэзия
a Ключевые слова персидская литература
a Ключевые слова персидская поэзия
a Ключевые слова персоналии
a Ключевые слова поэзия
a Ключевые слова рубаи
a Ключевые слова таджикская литература
a Ключевые слова тема Бога
a Ключевые слова тема любви
a Ключевые слова тема нравственности
a Ключевые слова тема философии
a Ключевые слова философская поэзия
a Ключевые слова четверостишия
686 Индексы других классификаций __
2 Код системы rubbks
a Классификационный индекс 84(0)=521.31-5; ст84(0)-5
700 Автор _0
a Фамилия Омар
g Полное личное имя Хайям
f Даты 1048-1131
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Салливан
b Имя Э.
4 Код отношения Художник
4 Код отношения 040
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Булл
b Имя Р.
4 Код отношения Художник
4 Код отношения 040
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Дюлак
b Имя Э.
4 Код отношения Художник
4 Код отношения 040
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Росс
b Имя Г.
4 Код отношения Художник
4 Код отношения 040
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Румер
b Имя О.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Герр
b Имя К.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Тхоржевский
b Имя И. И.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Величко
b Имя В. Л.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Яворовский
b Имя А. В.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Авчинников
b Имя И. И.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Уманец
b Имя С. И.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Лебединский
b Имя Т. А.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Рафальский
b Имя В. Т.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Беланович
b Имя В.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Жуковский
b Имя В.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Луначарский
b Имя А. В.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Данилевский-Александров
b Имя А. Н.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Бальмонт
b Имя К. Д.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Брюсов
b Имя В. Я.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Умов
b Имя И. П.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Пресс
b Имя А. Г.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Мазуркевич
b Имя В. А.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Некора
b Имя Л. С.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Грузинский
b Имя А. Е.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Кашеваров
b Имя С. А.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Тардов
b Имя В. Г.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Чайкин
b Имя К. И.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
801 Источник записи _0
a Страна ru
b Организация Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система" г. Сургут (Центральная городская библиотека им. А. С. Пушкина)
c Дата составления 20180228
g Правила каталогизации RCR
801 Источник записи _1
a Страна ru
b Организация Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система" г. Сургут (Центральная городская библиотека им. А. С. Пушкина)
c Дата составления 20180228
g Правила каталогизации RCR
852 Данные о местонахождении __
j Шифр хранения 84(0)=521.31-5
i Авторский знак О-57
901 Тип документа __
t Тип документа x
a Ответственный КиК/Котельникова
903 Характеристики (МАРС) __
a Дата передачи 20180228
969 Тип издания __
a Тип издания сборник
990 Данные о заказе (DOS) __
j Количество экземпляров (DOS) 3
t N записи в КСУ для И/У (DOS) 201803