Представление документа в формате RUSMARC

ПолеНазваниеЗначение
  Тип записи a
  Библиографический уровень c
001 Контрольный номер RU\NLR\BIBL_A\010450674
005 Дата корректировки 20201206204949.6
010 Индекс ISBN __
a ISBN 978-5-00087-017-4 (в пер.)
d Цена 170-00
100 Данные общей обработки __
a Данные общей обработки 19150731d2014||||||| 0rusy0189 ca
101 Язык документа 1_
a Язык текста rus
c Язык оригинала fre
102 Страна публикации __
a Страна публикации RU|
105 Кодированные данные (монография) __
a Кодированные данные (монография) #||||||||00zy
200 Заглавие и сведения об ответственности 1_
a Заглавие "Несмолкающий мотив" в собрании русских переводов (1913-2013 гг.)
e Сведения, относящиеся к заглавию [12+]
f Первые сведения об ответственности Жерар де Нерваль ; [составитель Г. Г. Деренковская, вступительная статья Г. Аполлинера ]
b Общее обозначение материала Текст
210 Выходные данные __
a Место издания Москва
c Издательство Центр книги Рудомино
d Дата издания 2014
215 Физическое описание __
a Объем 190, [1] с.
d Формат 21 см
320 Библиография __
a Библиография Библиогр. в коммент.: с. 169-186
320 Библиография __
a Библиография Указ. ориг. назв. стихотворений Нерваля: с. 187
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Жерар де Нерваль в переводах Михаила Кудинова
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Жерар де Нерваль. Русские вариации
330 Аннотация __
a Аннотация Замысел этой антологии - максимально полно ознакомить читателей с переводами на русский язык стихотворений замечательного (и не очень широко известного в нашей стране) французского поэта Жерара де Нерваля (1808-1855). Среди представленных переводчиков - В.Брюсов, М.Кудинов, А.Гелескул, Э.Линецкая, А.Ревич, Н.Стрижевская, М.Яснов и др. Книга подводит своеобразный итог столетия "русского Нерваля": первые стихотворные переводы, принадлежащие Брюсову, появились в 1913 году, последние на сегодняшний день, Антона Чернова, датируются 2013 годом.
333 Примечание о целевом назначении __
a Примечание о целевом назначении 12+. Для детей старше 12 лет
606 Тематические рубрики __
a Основная рубрика Художественная литература
606 Тематические рубрики __
a Основная рубрика Литература Европы (произведения)
610 Ключевые слова __
a Ключевые слова европейская литература
a Ключевые слова зарубежная литература
a Ключевые слова иностранная литература
a Ключевые слова лирическая поэзия
a Ключевые слова литературные переводы
a Ключевые слова поэзия
a Ключевые слова поэтические переводы
a Ключевые слова сонеты
a Ключевые слова стихотворения
a Ключевые слова французская литература
a Ключевые слова французская поэзия
686 Индексы других классификаций __
2 Код системы rubbks
a Классификационный индекс 84(4Фра)52-5
700 Автор _1
a Фамилия Нерваль
b Имя Ж.
c Титул (звания) Лабрюни, Ж.
f Даты 1808-1855
g Полное личное имя Жерар де
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Деренковская
b Имя Г. Г.
4 Код отношения Составитель
4 Код отношения 220
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Аполлинер
b Имя Г.
4 Код отношения Автор предисловия и т.д.
g Полное личное имя Гийом
4 Код отношения 080
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Кудинов
b Имя М. П.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1922-1994
g Полное личное имя Михаил Павлович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Брюсов
b Имя В. Я.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1873-1924
g Полное личное имя Валерий Яковлевич
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Рыкова
b Имя Н. Я.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1901-1996
g Полное личное имя Надежда Януарьевна
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Лихачёв
b Имя И. А.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1902-1972
g Полное личное имя Иван Алексеевич
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Линецкая
b Имя Э. Л.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1909-1997
g Полное личное имя Эльга Львовна
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Ревич
b Имя А. М.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1921-2012
g Полное личное имя Александр Михайлович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Портнов
b Имя В. С.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1927-2007
g Полное личное имя Владимир Самойлович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Квятковская
b Имя М. З.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1931-
g Полное личное имя Майя Залмановна
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Гелескул
b Имя А. М.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1934-2011
g Полное личное имя Анатолий Михайлович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Денисов
b Имя Ю. М.
4 Код отношения Переводчик
g Полное личное имя Юрий Михайлович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Козовой
b Имя В. М.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1937-1999
g Полное личное имя Вадим Маркович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Цывьян
b Имя Л. М.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1938—2007
g Полное личное имя Леонид Михайлович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Шапиро
b Имя Э.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1938-
g Полное личное имя Элла
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Стефанов
b Имя Ю. Н.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1939-2001
g Полное личное имя Юрий Николаевич
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Шмаков
b Имя Г. Г.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1940-1988
g Полное личное имя Геннадий Григорьевич
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Яснов
b Имя М. Д.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1946-
g Полное личное имя Михаил Давидович
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Кузнецова
b Имя И.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1948-
g Полное личное имя Ирина
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Шнеерсон
b Имя Д. С.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1950-
g Полное личное имя Дмитрий Сергеевич
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Стрижевская
b Имя Н. И.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1951-
g Полное личное имя Наталья Иосифовна
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Голубец
b Имя Ю.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1952-
g Полное личное имя Юрий
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Баевская
b Имя Е. В.
4 Код отношения Переводчик
f Даты 1953-
g Полное личное имя Елена Вадимовна
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Давыдов
b Имя А.
4 Код отношения Переводчик
c Титул (звания) Кауфман, А. Д.
g Полное личное имя Александр
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Чернов
b Имя А.
4 Код отношения Переводчик
g Полное личное имя Антон
4 Код отношения 730
801 Источник записи _0
a Страна RU
b Организация Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система" г. Сургут (Центральная городская библиотека им. А. С. Пушкина)
c Дата составления 20150731
g Правила каталогизации КиК/Мамарузиева
801 Источник записи _1
a Страна RU
b Организация Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система" г. Сургут (Центральная городская библиотека им. А. С. Пушкина)
c Дата составления 20150731
g Правила каталогизации КиК/Мамарузиева
852 Данные о местонахождении __
j Шифр хранения 84(4Фра)52-5
i Авторский знак Н 54
901 Тип документа 1_
t Тип документа x
903 Характеристики (МАРС) __
a Дата передачи 20150731
969 Тип издания __
a Тип издания сборник
990 Данные о заказе (DOS) __
j Количество экземпляров (DOS) 1
t N записи в КСУ для И/У (DOS) 201508